Consulta 25 – Discrepancia posición sello

Consulta 25: PREGUNTA 1-. Crédito irrevocable sin confirmar, por importe de DEM 43.000,- cubriendo una exportación de 10 Tn. de pescado congelado, no permitiendo embarques parciales y estableciendo un máximo de 8.000 Kgs. de un determinado tamaño y un máximo de 2.000 Kgs. de otro tamaño. Al presentar la factura, se encuentra una discrepancia en …

Consulta 25:

PREGUNTA 1-.

Crédito irrevocable sin confirmar, por importe de DEM 43.000,- cubriendo una exportación de 10 Tn. de pescado congelado, no permitiendo embarques parciales y estableciendo un máximo de 8.000 Kgs. de un determinado tamaño y un máximo de 2.000 Kgs. de otro tamaño. Al presentar la factura, se encuentra una discrepancia en la partida que permite un máximo de 2.000 kgs., pues sólo se enviaron 1.841 Kgs. y aplicaron la tolerancia del 5%.

¿ESTA BIEN APLICADA ESA TOLERANCIA DEL 5% EN ESTE CASO ?

 

Análisis:

 

El artículo 39, regula las tolerancias en cuanto a importe, cantidad y precio unitario del crédito, y en su apartado b, dice concretamente que: »Salvo que en un crédito se estipule que la cantidad de las mercancías especificadas no debe ser superada o disminuida, se permitirá una diferencia de un 5% en mas o en menos, siempre y cuando el importe de las utilizaciones no supere el importe del crédito.»

En el caso que nos ocupa, el crédito SI estipula que la cantidad de as mercancías no debe ser sperada, y en consecuencia, no sería de aplicación este artículo.

 

Conclusión:

 

Sin embargo, al no estar permitidos los embarques parciales, consideramos que existe una discrepancia toda vez que no se remitió la mercancía en su totalidad.

La expresión »Máximo» referida a la cantidad de las mercancías, es innecesaria en un crédito que no permite embarques parciales.

 

PREGUNTA 2-.

En el CMR el sello del transportista no estaba en la misma casilla destinada a firma y sello, solamente aparecía la firma, y el sello lo colocaron en otro lugar del CMR. Según los usos consultados, artículo 28, apartado i, párrafo segundo, vemos que  »cualquier firma, autenticación , sello u otra indicación debe interpretarse como perteneciente a transportista.»

¿ES CORRECTA ESA DISCREPANCIA SOBRE LA POSICION DEL SELLO DE CAUCHO DE TRANSPORTISTA ?

 

Análisis:

 

En el condicionado del crédito, se pide un CMR – waybill evidenciando el despacho de Madrid a Bremerhaven, el nombre y dirección del consignado,el flete prepagado y que las mercancías han sido cargadas a una determinada temperatura. No pide nada en concreto sbre sellos y firmas, por lo que en este aspecto, debemos remitirnos a las disposiciones generales.

El artículo 28, que regula los documentos de transporte por carretera, dice que salvo estipulación en contrario, lo bancos aceptarán un documento que indique el nombre del transportista y haya sido firmado por él o por un agente en su nombre, y/O lleve el sello de recepción. Dice también en el segundo párrafo del mismo artículo 28 a I, que cualquier firma de recepción del transportista debe identificarse como perteneciente al transportista.

 

Conclusión:

 

La pregunta formulada, se refiere únicamente a la posición del sello de caucho, requisito que en este caso consideramos no era necesario, pues  ni lo pide expresamente el condicionado del crédito, ni es obligatorio según la RRUU que aceptan indistintamente la firma O un sello en el mencionado artículo 28 a I. En la explicación previa a la pregunta, el consultante hace mención a la identificación de la firma del transportista, pero entendemos que la reserva formulada no lo ha sido sobre esta base. En la casilla 23 del CMR, y e el espacio reservado a firma y sello del transportista, es donde aparece la firma de quien, aparentemente, es el transportista. Dicha firma, no lleva antefirma, por lo que de tratarse de un transportista individual actuando como persona física, sería suficiente su sola firma, pero al tratarse de una persona jurídica la que actúa como tal, la sola firma no se puede interpretar como perteneciente a dicha persona jurídica.

 

Consulta 24 – Discrepancia según «position paper»

Consulta 24: Descripción: Crédito documentario emitido por el Banco E al amparo de las RRUU 500 Banco E recibe documentos del Banco A en utilización del crédito y formula la siguiente discrepancia en el conocimiento de embarque marítimo: “la firma del B/L no concuerda con lo estipulado en el Position Paper nº 4 de la …

Consulta 24:

Descripción:

Crédito documentario emitido por el Banco E al amparo de las RRUU 500

Banco E recibe documentos del Banco A en utilización del crédito y formula la siguiente discrepancia en el conocimiento de embarque marítimo: “la firma del B/L no concuerda con lo estipulado en el Position Paper nº 4 de la Cámara de Comercio Internacional”.

Banco A rebate la discrepancia aduciendo que las discrepancias se deben formular al amparo de la Publicación 500 y no de otras publicaciones como los Position Papers, cuya razón de ser estriba en facilitar una mejor comprensión de las RRUU 500.

Pregunta:

¿Es posible poner una discrepancia argumentando que no cumple con lo indicado en el Position Paper nº 4? ¿Habría que complementar la discrepancia con una referencia a las RRUU 500?

Análisis:

Artículo 1. Ámbito de aplicación de las Reglas y Usos Uniformes (RRUU 500)

Las presentes Reglas y Usos Uniformes relativos a Créditos Documentarios, revisión 1993, publicación nº 500 de la CCI, son de aplicación a todos los créditos documentarios, (incluyendo las Cartas de Crédito “Standby”, en la medida en que sea aplicable), siempre que así se establezca en el texto del Crédito. Obligan a todas las partes intervinientes, a menos que expresamente se estipule lo contrario en el Crédito.

El sub-artículo 13 a) [Normas para el examen de los documentos] establece entre otras cosas que:.

Los Bancos deben examinar todos los documentos estipulados en el Crédito con un cuidado razonable, para comprobar que, aparentemente, están de acuerdo con los términos y condiciones del Crédito. La aparente conformidad de los documentos estipulados con los términos y condiciones del Crédito se determinará en base a las prácticas bancarias internacionales, tal como se recogen en los presentes artículos.

Artículo 14. Documentos con discrepancias y su notificación

Sub-artículo 14 b).

Al recibir los documentos, el Banco Emisor y/o el Banco Confirmador, si lo hubiese, o el Banco Designado que actúe por cuenta de ellos, deberá determinar, exclusivamente en base a tales documentos, la aparente conformidad de los mismos con los términos y condiciones del Crédito. Si los documentos no parecen estar de acuerdo con los términos y condiciones del Crédito, los bancos podrán negarse a admitirlos.

 Sub-artículo 14 d II).

Esta notificación [de rechazo de documentos] debe contener todas las discrepancias en virtud de las cuales el banco rechaza los documentos, y precisar también si mantiene los documentos a disposición del remitente o si se los está devolviendo.

El sub-artículo 23 a I) [Conocimiento de embarque marítimo] estipula que:

Cualquier firma o autenticación de un transportista o capitán debe estar identificada como transportista  o capitán, según sea el caso. Un agente que firma o autentica por el transportista o capitán debe también indicar el nombre y representación por cuenta de quién actúa, es decir, del transportista o del capitán.

Position Paper nº 4. Sub-artículo 23 a [Afecta también al 24 a I y 25 a I]

Entre otras cosas dice:

 

  1. Si el documento lo firma el transportista, no es necesario que la palabra “transportista” aparezca de nuevo en la casilla de la firma siempre y cuando haya sido ya utilizada en el anverso del documento para identificar a quien actúa como tal transportista.

 

  1. Si el documento lo firma un agente por (o “por cuenta de”) el transportista, debe figurar el nombre del agente e indicar el nombre por (o “por cuenta de”) quien está firmando, según una de las siguientes posibilidades:

 

  1. si la palabra “transportista” no ha sido utilizada en el anverso del documento para identificar a quien actúa como transportista:

ABC Co. Ltd.

Como agente por (o “por cuenta de”)

XYZ Shipping, transportista

(firma)

 

  1. si la palabra “transportista” aparece en el anverso del documento identificando a quien actúa como transportista, bien:

ABC Co. Ltd.

Como agente por (o “por cuenta de”)

XYZ Shipping, transportista

(firma)

o,

ABC Co. LTD.

Como agente por (o “por cuenta de”)

XYZ Shipping

(firma)

o,

ABC Co. Ltd.

Como agente por (o “por cuenta de”) el transportista arriba indicado

(firma)

o,

ABC Co. Ltd.

Como agente por (o “por cuenta de”) el transportista

(firma)

 

 

Respuesta:

 

Las discrepancias detectadas en los documentos presentados en utilización de un Crédito deben fundamentarse en los términos y condiciones del propio Crédito. La comunicación debe contener todas las discrepancias en virtud de las cuales se rechazan los documentos. Su redacción debe ser clara y explicativa. En este contexto, incorporar referencias a las RRUU 500 y, por extensión, a los Position Papers u otras publicaciones de rango parecido de la CCI, no hace más que enriquecer y profundizar los argumentos que han dado pie a dichas discrepancias.

 

 

Consulta 23 – «Confirmation: Without» (silenciosa)

Consulta 23: Descripción: Crédito documentario en el que el banco emisor ni autoriza ni requiere la confirmación de parte del banco avisador. Así, en el apartado relativo a la confirmación aparece la indicación «without». Pregunta: ¿Puede el banco avisador confirmar este crédito documentario por propia iniciativa o, por el contrario,  debe solicitar autorización al banco …

Consulta 23:

Descripción:

Crédito documentario en el que el banco emisor ni autoriza ni requiere la confirmación de parte del banco avisador. Así, en el apartado relativo a la confirmación aparece la indicación «without».

Pregunta:

¿Puede el banco avisador confirmar este crédito documentario por propia iniciativa o, por el contrario,  debe solicitar autorización al banco emisor?

Análisis:

  • La confirmación de un crédito irrevocable por parte del banco confirmador mediante autorización o a petición del banco emisor, constituye un compromiso en firme por parte del banco confirmador a pagar, comprometerse al pago, aceptar o negociar (Art. 9 b).
  • Al autorizar o pedir a un banco que añada su confirmación, el banco emisor se compromete a reembolsar a dicho banco de conformidad con las UCP500 (Art. 10 d).

Respuesta:

El banco avisador puede confirmar el crédito sólo si el banco emisor lo autoriza (MAY ADD) o lo requiere (ADD). Si el crédito contiene la instrucción de avisar sin confirmar (WITHOUT) y, a pesar de ello, el beneficiario desea que el banco avisador añada su confirmación, debería solicitarse al banco emisor la modificación del crédito documentario. Sólo así podría el banco prevaler en sus derechos como confirmador, tal como éstos quedan recogidos en las UCP500.

Si el banco avisador confirmara el crédito sin actuar a petición o por autorización del banco emisor, dicha confirmación resultaría en un acuerdo bilateral entre banco avisador y beneficiario, fuera del marco regulado en las UCP500, separado e independiente del crédito documentario, y que podría llegar a constituir una obligación para el banco sin que en ningún caso otorgara derechos a dicho banco avisador frente al banco emisor, especialmente en lo que afecta a la capacidad de exigir el reembolso del crédito. A esta confirmación sin autorización ni petición se la denomina habitualmente «confirmación silenciosa».

 

Consulta 22 – Stand by». Pagos prohibidos por gobierno

CONSULTA 22 Descripción Carta de crédito standby emitida por Chase Manhattan de Nueva York a favor de Hispania SA por orden de Brazil Corp. Sujeto a las UCP500. Disponible en las cajas del banco emisor contra presentación de un efecto a la vista junto a una declaración emitida por Hispania SA reclamando el pago por …

CONSULTA 22

Descripción

  • Carta de crédito standby emitida por Chase Manhattan de Nueva York a favor de Hispania SA por orden de Brazil Corp.
  • Sujeto a las UCP500.
  • Disponible en las cajas del banco emisor contra presentación de un efecto a la vista junto a una declaración emitida por Hispania SA reclamando el pago por incumplimiento de las obligaciones financieras de Brazil Corp. frente al declarante.
  • Presentación de documentos en Nueva York a más tardar el 31 de agosto de 1998.

 

Posteriormente modificado a 31 de diciembre de 2002.

 

Pregunta

Si beneficiario y ordenante vienen realizan operaciones comerciales con condiciones de pago a

90 días,

  1. ¿quedan cubiertas las operaciones realizadas hasta el 31/12/2002 o sólo aquéllas cuya fecha de vencimiento sea como máximo la fecha referida?

Si el Gobierno del país del ordenante prohibiera los pagos al exterior en divisas y el ordenante depositara a favor del beneficiario el equivalente en moneda local de la cantidad adeudada,

  1. ¿podría el banco emisor negarse a la ejecución del crédito entendiendo que el depósito es equiparable al cumplimiento de la obligación financiera?

En relación con una modificación del ordenante del crédito,

3 a. ¿puede efectuarse sin alterar el resto de condiciones del crédito?

3 b. ¿puede el banco emisor negarse a la modificación?

3 c. ¿supondría dicha modificación una novación o una mera modificación?

 

Análisis:

A todas las consultas planteadas

  • Las UCP500 son también de aplicación a las cartas de crédito standby en la medidad en que sean aplicables (art. 1)

Consulta 1

  • Los créditos son operaciones independientes de cualquier contrato en el que puedan estar basados aun cuando el crédito incluya alguna referencia a dichos contratos. Por tanto la obligación del banco no está sujeta a reclamaciones o excepciones por parte del ordenante (art. 3 a)
  • Un crédito que establece pago a la vista es un compromiso firme por parte del banco emisor de pagar a la vista si los documentos requeridos son presentados (art. 9 a)
  • En todos los créditos deberá indicarse una fecha final y un lugar de presentación de los documentos para su pago. La fecha de vencimiento para el pago deberá interpretarse como la fecha final para presentación de documentos (art. 42 a)

Consulta 2

  • Un crédito que establece pago a la vista es un compromiso firme por parte del banco emisor de pagar a la vista si los documentos requeridos son presentados (art. 9 a)

Consulta 3

  • No puede modificarse o cancelar un crédito irrevocable sin el acuerdo del banco emisor y del beneficiario (art. 9 d i)

 

Respuestas:

 

Consulta 1:

El banco emisor estará obligado a atender la presentación de documentos hecha de conformidad con los términos y condiciones del crédito siempre que estén poder del banco emisor antes del cierre del 31/12/2002 y en la dirección indicada de Nueva York.

Si por cualquier causa el ordenante considerara que la reclamación es indebida, la posible disputa que de ello pudiera derivarse quedaría fuera del ámbito de la carta de crédito, y en ningún caso alteraría las obligaciones del banco emisor tal como aparecen definidas en las UCP500 y en la propia carta de crédito.

 

Consulta 2:

La obligación de pago corresponde al banco emisor, y la exigibilidad de sus obligaciones no está afectada y es independiente de las actuaciones del ordenante a tenor de las limitaciones legales en Brasil.

 

Consulta 3:

3 a. Puede efectuarse sin alterar el resto de condiciones del crédito.

3 b. El banco emisor puede negarse a realizar la modificación solicitada del crédito aunque exista acuerdo entre el beneficiario y el ordenante.

3 c. Las UCP500 tratan de las condiciones necesarias para la modificación de un crédito, cualquiera que sea el término o condición objeto de la modificación. La modificación en la persona del ordenante puede venir motivada por alteraciones legales en la denominación del ordenante, por cesión de derechos en el contrato subyacente o por cualquier otra causa. Sin embargo, el hecho que una modificación sea considerada novación del contrato o no dependerá de la legislación aplicable, que a falta de estipulación específica en el crédito será la del país del emisor. En cualquier caso, las partes principales, sea el beneficiario, el banco emisor o el banco confirmador, pueden negarse a aceptar o a emitir una modificación que a su entender sea substancial, y requerir para ello la emisión de una nueva carta de crédito.

 

Consulta 21 ¿Qué se entiende por copia?

CONSULTA 21 PREGUNTA Actualmente tenemos una operación de exportación a Iraq, y en la lista de los documentos requeridos en el crédito, nos piden, entre otros, copy de algunos de ellos. Nos gustaría confirmar qué se entiende por copia ( copy ) y ratificar si podemos entregar al banco una fotocopia de ambos documentos con …

CONSULTA 21

PREGUNTA

Actualmente tenemos una operación de exportación a Iraq, y en la lista de los documentos requeridos en el crédito, nos piden, entre otros, copy de algunos de ellos. Nos gustaría confirmar qué se entiende por copia ( copy ) y ratificar si podemos entregar al banco una fotocopia de ambos documentos con un sello que diga Copy, ya que no disponemos de los originales.

 

ANALISIS

El artículo 20, apartado c, punto I de las Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Créditos Documentarios de esa Cámara de Comercio Internacional, expone textualmente que: »Salvo estipulación contraria en el crédito, los bancos aceptarán como copia/s, el/los documentos que lleve/n la mención de copia/s o que no esté/n marcados como original/es y la/s copia/s no necesita/n estar firmada/s. »

 

RESPUESTA

En función de dicho artículo, se entiende pues por copia cualquier documento que lleve dicha mención o que no esté marcado como original, y en consecuencia si Uds. entregan al banco fotocopias de tales documentos con un sello que diga copy, cumplen perfectamente con lo dispuesto en el artículo 20 c. I. de la Publicación UCP 500.

Consulta 20 – ¿Fecha incorrecta B/L falsificado?

CONSULTA 20 CREDIT AGRICOLE INDOSUEZ vs. BSCH ANTECEDENTES: Credit Agricole Indosuez (Suisses), Geneva, abrió un crédito documentario irrevocable bajo referencia CI0253610-MJO, a favor de uno de nuestros clientes, no confirmado por nuestro Banco, por importe de FRF. 250.000.-. Posteriormente el crédito fue incrementado hasta el importe de FRF. 500.000,-, y prorrogada su validez hasta el …

CONSULTA 20

CREDIT AGRICOLE INDOSUEZ vs. BSCH

ANTECEDENTES:

Credit Agricole Indosuez (Suisses), Geneva, abrió un crédito documentario irrevocable bajo referencia CI0253610-MJO, a favor de uno de nuestros clientes, no confirmado por nuestro Banco, por importe de FRF. 250.000.-.

Posteriormente el crédito fue incrementado hasta el importe de FRF. 500.000,-, y prorrogada su validez hasta el 30-10-00, en las cajas del Banco emisor. La mercancía tenía destino final Duala, Camerún.

El crédito fue utilizado por FRF. 484.430,-. El Conocimiento de embarque estaba fechado en la plaza de Bilbao, el 10.10.00.

El Banco emisor nos envió un mensaje MT.734 el 1.11.00 impugnando los documentos por el motivo: crédito vencido. En el mismo mensaje el Banco suizo nos hizo la siguiente petición:

«We understand from the applicant that they require the following from the beneficiaries:

  1. A) Exact date of departure of the vessel from Bilbao.
  2. B) Copy of the SGS report (este documento no se exigía en el condicionado del crédito. Fue remitido directamente al comprador en el momento del embarque).

Kindly contact the beneficiary and let us have the required informations to our fax No 41 22 319 96 87″.

Los datos fueron facilitados y el 03.11.200 el Banco emisor nos envió un mensaje MT.752 aceptando los documentos y comprometiéndose a pagar al vencimiento 9-1-01.

Con fecha 22.12.00, el citado Corresponsal nos envió un télex en que nos indicó que no atendería el pago al comprobar, según ellos, que la fecha de embarque no era correcta, que había sido manipulada.

Para argumentar su postura, el Banco suizo nos transcribió el texto de un informe elaborado por Lloyds Maritime, UK, en el que figuraban las escalas que hizo el barco durante el periodo 5.10.00 al 4.11.00.

Al parecer, el 10.10.00 el buque no estaba a la carga en el puerto de Bilbao. Este documento no se contemplaba tampoco en el condicionado del crédito.

Después de numerosas gestiones y cruce de mensajes, el Banco emisor nos envió el siguiente mensaje MT.799:

«Please note that our tested telex dated 22nd december 2000 to the attention of your L/C Dept. did no raise any discrepancy, but the existence of a fraudulent document.

It appears from investigations conducted and confirmation issued by Lloyds Maritine/Uk that our commitment is based on a fraudulent Bill of Lading, as the embarking date stipulated therein is not genuine.

Under internationally recognised case law (notably american accord case), in application of the principle ex turpi causa non oritur actio, the beneficiary is not entitled to any payment in case of falsification of the issuing data of a bill of lading.

We may simply not ignore this and must acccordingly maintain our posittion.

Should you have any indisputable evidence that the abave information is incorrect, please let us know immediately.

Legal Dept.»

 

GESTIONES REALIZADAS:

Hemos realizado numerosas gestiones ante la División Internacional de este Banco en Paris, y se ratifican en la postura ya expuesta.

Por otra parte, tenemos el informe de nuestra Asesoría Jurídica, en el sentido de que el Banco emisor no puede dejar sin efecto su compromiso alegando que el conocimiento de embarque es falso, puesto que vulnera las Reglas y Usos Uniformes.

 

 

PETICIÓN:

Con independencia de las acciones legales que se puedan iniciar, desearía conocer la opinión de los componentes del grupo para ver si esta incidencia podría ser objeto de trasladarla a la CCI Paris.

 

RESOLUCION:

Los documentos son presentados en utilización y bajo el crédito documentario al banco

emisor.El banco emisor acepta los documentos presentados y debe pagar en virtud de las UCP 500 a las que expresamente está sometido el crédito documentario y de forma específica en virtud de lo establecido en el artículo 9. El compromiso de pago, está basado en las UCP 500 al que de forma expresa se somete el medio de pago.

 

CONSIDERACIONES:

No es de aplicación al Banco Emisor del crédito documentario «obligado al pago» el supuesto principio «exturpi causa non oritur actio».

La clasificación como » B/L fraudulento» por simple incorrección en la fecha de embarque es inconsistente y no prueba fraude del beneficiario.

 

Consulta 19 – Reembolso con reservas no comunicadas

CONSULTA 19 Banco emisor: Caja E. Banco del beneficiario: Banco B en Mauritania. Crédito que después de ser modificado es utilizable y pagadero en Mauritania hasta el 6-7 01, para pago y por un importe de USD 150.000,-. Tolerancia: +/- 5 por ciento. Puerto de embarque: Nouadhibou (Mauritania) Puerto de descarga: Algeciras (Spain) Fecha tope …

CONSULTA 19

Banco emisor: Caja E.

Banco del beneficiario: Banco B en Mauritania.

Crédito que después de ser modificado es utilizable y pagadero en Mauritania hasta el 6-7 01, para pago y por un importe de USD 150.000,-.

Tolerancia: +/- 5 por ciento.

Puerto de embarque: Nouadhibou (Mauritania)

Puerto de descarga: Algeciras (Spain)

Fecha tope para embarque: 15-6-01

Mercancía: Pescado variado congelado, FOB Nouadhibou Documento requerido (entre otros): Full set of ocean bill of lading marked freight collect.

 

Gastos por cuenta ordenante.

Periodo de presentación no se indica.

El 11-6-01 el Banco B comunica por MT 799 a la Caja E lo siguiente:

‘Avons reclames le paiement de USD. 146.159,58 a Bank R (banco reembolsador) directement conformement a vos intructions. Veuillez subiré et faire necessaire pour crediter sans frais pour nous compte…… apures ………total USD.146.159,58 valeur docts valeur 10/06/01 en notre faveur P/C. (El valor de la factura es 145.504,80 y el resto son comisiones y gastos).

El 14-6-01 se reciben documentos en la Caja E acompañados de una carta del Banco B fechada el 10-6-2001.

El 15-6-01 La Caja E envía al banco B un MT 734 con los siguientes datos: …….

Campo 72: Payment has been done under reserve we may claim return of funds in case our customer refuses documents.

Campo 77j: Port of discharge Almeria instead of Algeciras.

Campo 77b:/HOLD/WE HAVE ADVISED THE APPLICANT.

Al mismo tiempo la Caja E envia un mensaje MT 799 al Banco R pidiendole: …..although we sent you an authorization to reimburse please do not honour the claim lodged by Banco B. We repeat, do not honour the claim……

El 19-6-01 la Caja E envía un nuevo MT 799 al Banco B diciendo: Further to our MT734 dd 15- 6-01 in which we notified you the discrepancy observed in the documents, please be informed that applicant refuses documents.

Please return the funds immediately for total amount USD 146.159,58 under advice to us by swift. We remain at your disposal for any inquiry.

Ese mismo día la Caja E devuelve los documentos por correo certificado al Banco B haciendo mención en la carta que los devuelve según el MT734 (incluyendo copia) y el MT799 antes citado (incluyendo copia) al amparo del artículo 14b de las UCP500. Al tiempo le reitera la petición de devolución de los fondos de los que el Banco B se reembolsó.

 

NOTAS:

  1. El mensaje recibido del Banco B no decía que los documentos eran conformes, solo que se reembolsaba y que se hiciese la cobertura (que se hizo)
  2. El documento de embarque es un ‘shipped in apparent good order and condition…..’ que indica en inglés y francés ‘a bordo’ y tiene los siguientes detalles significativos:

 

En la parte superior derecha:

Combined transport bill of lading. B/L no. 1

Debajo en letras grandes:

PALMERA SHIPPING CO.

GEORGETOWN C.I.

En la parte inferior derecha, encuadrado, se ve lo siguiente:

Place and date of issue:

NOUADHIBOU 06.06.2001

Debajo de ese cuadro hay otro más grande que indica:

PALMERA SHIPPING CO.

Existe un sello redondo con un nombre parecido a ‘SUDESPA SA’ en el centro ‘AS AGENT’ en la parte de abajo algo ilegible y está firmado en el centro sobre ‘AS AGENT’

Debajo se indica By _____________________ y debajo de la raya As Agents for the Carrier

Además el la casilla de Pre-Carriage by * y en Place of receipt* (los asteriscos según el indica el propio documento son: * Applicable only when used as a Combined transport Bill of Lading) se indica:

  1. TRAILLER FEEDER NDB/LPA-V-13/2001 (NDB es Nouadhibou y LPA Las Palmas de Gran Canaria, según información del cliente de la Caja E)

El 18-6-01 la Caja recibe via DHL 1/3 conocimientos de embarque más 1 copia no negociable, con una carta que indica ‘Eviter double emploi’. El conocimiento de embarque es exactamente igual al anterior salvo que indica que que puerto de descarga es Algeciras. (Según manifiesta el cliente, el buque se encuentra en Cádiz).

El 21-6-01 la Caja E emite un MT 734 indicando:

Campo 72: As we have already returned you the documents of the first presentation this new document seems incongrous on its own.

Campo 77j: Only b/l presented, all other documents missing

Campo 77b: /RETURN/We return the documents by registered airmail.

El mismo día la Caja E devuelve los documentos acompañados de una carta que cita el repetido artículo 14b de las UCP500.

 

La Caja E solicita le informe el Grupo de Expertos sobre:

  1. La corrección de los pasos dados al respecto del caso expuesto.
  2. La obligación de aceptar documentos en segunda presentación, caso de que hubiesen sido conformes y si previamente no los hubiera devuelto, dado que el crédito no ha vencido y no han transcurrido más de 21 días desde la fecha de embarque.
  3. Si se aprecian más discrepancias de las interpuestas al Banco B en los dos MT 734
  4. La forma de recuperar los fondos pagados, si como se teme el Banco B se negase a devolverlos.

 

Respuesta a la pregunta 1 (Corrección de los pasos dados)

  1. A) Existe una actuación claramente incorrecta en el procedimiento seguido por el Banco B cuando en su mensaje de fecha 11-6 no indica que los documentos son Con Reservas y por tanto debió solicitar permiso para reembolsarse (sujeto al levantamiento de las mismas) o bien haber remitidos los documentos «Con Reservas» y esperar la decisión dentro de plazo de la Caja B

La Caja E debió ser mucho más explícita y tajante en su mensaje del 15/6 y haber rechazado documentos y cancelar la autorización de reembolso, en lugar de indicar… que se reservaba el derecho de… A este respecto cabe recordar a la Caja B que en la decisión de rechazar documentos no conformes, esperar la decisión del ordenante «Es potestativo» y por tanto se puede actuar de forma unilateral por parte del emisor.

Tampoco se entiende correcto el comportamiento de fecha 19.6 cuando devuelve documentos sin avisar.

La actuación poco correcta de Caja B, no obstante, se entiende en general como «defectos de procedimiento» y por tanto no se consideran fundamentales. La actuación incorrecta del Banco B si se considera fundamental.

  1. B) Un consejo dado por alguno de los miembros y que comparto: ES un riesgo añadido muy importante y que se debe valorar el hecho de permitir que se reembolsen (Créditos Pagaderos en sus Cajas) Bancos con los cuales no exista un nivel de relación, solvencia y seriedad demostrada.

 

Respuesta a la pregunta 2 (Documentos en segunda/s presentación/es)

Todos los miembros (con una sola excepción) opinan que si deben admitirse documentos en segunda/s presentación/es siempre que estén dentro de plazos.

Esta consideración es independiente de que por motivos de segundas presentaciones se pusiese de manifiesto de «falsificación o fraude» o claras incongruencias con el resto de documentos.

Por tanto, la respuesta a la pregunta concreta es: Si se deben admitir segundas presentaciones de documentos dentro de plazos.

 

Respuesta a la pregunta 3 (Si se aprecian más discrepancias a las mencionadas en el MT734)

Las discrepancias deben ser comunicadas TODAS según el art. 14 DII. Por tanto no se considera de ninguna implicación en el caso dicha pregunta, ya que no procedería, en el caso de que las hubiese, indicar otra nuevas.

 

Respuesta a la pregunta 4 (Forma de Recuperar Fondos si el Banco B se niega)

No existe una vía única y efectiva de hacerlo. La Caja E debe utilizar todos los resortes a su alcance que van desde las Gestión a nivel de Corresponsalía internacional, reclamaciones y denuncias a organismos internacionales (CCI, Embajada, etc) hasta el planteamiento de una Demanda Judicial si lo cree necesario.

 

Consulta 18 – Comunicación de reservas a banco erróneo

CONSULTA 18 ANTECEDENDES: Se trata de crédito irrevocable emitido por Banesto sobre Bangladesh, utilizado por USD 32.999,40. Los documentos de utilización fueron rechazados por Banesto por presentar discrepancias, pero el aviso fue enviado a un Banco erróneo. El Banco cedente de los documentos no detalló las discrepancias. El Banco cedente reclamó el pago, basado en …

CONSULTA 18

ANTECEDENDES:

Se trata de crédito irrevocable emitido por Banesto sobre Bangladesh, utilizado por USD 32.999,40.

Los documentos de utilización fueron rechazados por Banesto por presentar discrepancias, pero el aviso fue enviado a un Banco erróneo. El Banco cedente de los documentos no detalló las discrepancias.

El Banco cedente reclamó el pago, basado en los artículos 13B y 14D, de las UCP 500.

Banesto rechazó el pago amparándose en el artículo 16 de las UCP.500.

 

RESUMEN DE LAS RESPUESTAS RECIBIDAS:

Excepto uno de los integrantes del Grupo, y con matices, el resto del Grupo se manifiesta diciendo que la alusión al artículo 16 no es correcta, puesto que éste cuando cita los errores en la transmisión se está refiriendo al mensaje en sí, no al caso que nos ocupa que la comunicación de rechazo fue cursado a un Banco distinto.

El Banco cedente de los documentos, de acuerdo con las UCP.500, no está obligado a realizar la revisión de los documentos.

Por otra parte, el compromiso del Banco emisor es independiente de las responsabilidades en que pudieran incurrir el resto de los intervinientes en el crédito.

 

CONCLUSIÓN:

Aunque parece desproporcionado, teniendo en cuenta la calidad de los documentos presentados: faltaba el certificado de seguro…, y si nos atenemos a las UCP.500, el Banco emisor debería atender el pago de los documentos presentados, por incumplimiento de los plazos en comunicar las discrepancias al Banco cedente.

Consulta 17 – Cobranza con pagos parciales en Brasil

CONSULTA 17 Se refiere a dos remesas simples de exportación (aunque podría presentar montones de ejemplos) que nos plantea la Caixa de Manresa. Se envían al mismo banco en Brasil en diferentes fechas: 22-6-200 y 21-9-2000 por los mismos importes cada una USD 5.246,50 y vencimientos 8-7-2000 y 6-10-2000 respectivamente, que, en ambos casos, serán …

CONSULTA 17

Se refiere a dos remesas simples de exportación (aunque podría presentar montones de ejemplos) que nos plantea la Caixa de Manresa.

Se envían al mismo banco en Brasil en diferentes fechas: 22-6-200 y 21-9-2000 por los mismos importes cada una USD 5.246,50 y vencimientos 8-7-2000 y 6-10-2000 respectivamente, que, en ambos casos, serán modificados extendiendo el vencimiento.

En ambos casos se indicaron como principales instrucciones: ‘Your charges for drawee’s account. If refused do not deliver the documents. In case of need advise us by telex or swift.

Protest in case of non payment. Please acknowledge receipt. Special instructions: Advise pymt by swift. ………. Advise in case of difficulties.

This collection is subject to uniform rules for the collection of commercial paper (1995 revision).

International Chamber of Commerce brochure 522.

El banco remitente acusa recibo los días 10-7-00 y 28-9-00 respectivamente. El 8-9-00 se pide información acerca de la situación de la primera de ellas.

El 18-9-00 el banco remitente informa de que se pagará a fin de mes.

El 3-10-00 se pide información nuevamente al banco ya que no se han recibido los fondos.

El 5-10-00 el banco remitente indica que el pago (sic) permanece impagado y pide instrucciones.

El 17-10-00 se reclama el pago de las dos (ya han vencido ambas) pidiendo que se presenten al librado puesto que ambos efectos están aceptados (a vencimientos anteriores), por lo que deberían ser pagados o protestados.

El 2-11-00 la Caja reitera sus peticiones de información recordando el protesto.

El 18-1-01 y 26-1-01 se vuelve a reiterar las peticiones.

El 12-3-01 el banco brasileño contesta que el librado pagó dos plazos (entiéndase dos pagos parciales) aplicables a una de las remesas.

El 14-3-01 la Caja contesta explicando que estos pagos corresponden a anticipos sobre una factura, pero que no se corresponden con el pago de la remesa dado que el vencimiento pasó a ser del 8-7-00 al 8-1-01 (no hay justificación documental de esta modificación) pero que en todo caso la modificación fue aceptada por el librado, lo que no hubiera tenido sentido si el efecto se hubiese pagado ya.

En todo caso la Caja recuerda al banco brasileño su petición de que el efecto fuese protestado en caso de impago.

El 10-5-01 la Caja solicita la devolución de los efectos por mensajero, con las correspondientes actas de protesto.

El 15-5-01 y el 22-5-01 reitera sus peticiones de devolución de los efectos protestados, sin obtener hasta la fecha respuesta alguna.

La Caixa de Manresa solicita a los expertos de la CCI que le informen de los pasos a seguir.

 

Conclusión:

Todos los miembros del grupo de expertos estamos de acuerdo en que es una clara violación de las URC 522 y de las prácticas bancarias.

 

 

Acciones a tomar:

1) Ponerse en contacto con el banco cobrador brasileño, vía departamento de corresponsalía.

2) Analizar si hay acuerdos entre librado y librador al margen de la remesa de exportación.

3) Averiguar las consecuencias legales sobre el protesto de efectos en Brasil.

4) Poner el caso en conocimiento del Comité de la CCI de Brasil, bien directamente o a través de París.

5) Denunciar el caso ante el Banco Central de Brasil.

6) Enviar copia escrita de las acciones efectuadas al banco cobrador brasileño.

 

Consulta 16 – Embarques parciales interrumpidos

CONSULTA 16 Nuestra Confederada la Caja de Ahorros de la Inmaculada nos plantea las siguientes dudas: Crédito de exportación a favor de un cliente CAI con las siguientes condiciones: Envíos parciales: permitidos Condiciones adicionales: La entrega de las mercancías será de 20.000 unidades no más tarde del 25/06/2001 y 30.000 unidades no más tarde del …

CONSULTA 16

Nuestra Confederada la Caja de Ahorros de la Inmaculada nos plantea las siguientes dudas: Crédito de exportación a favor de un cliente CAI con las siguientes condiciones:

Envíos parciales: permitidos

Condiciones adicionales:

  • La entrega de las mercancías será de 20.000 unidades no más tarde del 25/06/2001 y 30.000 unidades no más tarde del 13/07/2001.
  • Inspection certificate, expedido por SGS española de control, S.A., (éste documento aparece solicitado en el campo 46A) únicamente para 15.000 unidades de la segunda entrega.

 

Dudas:

¿Se debe efectuar la entrega por 20.000 unidades a la vez (antes del 25/06) y 30.000 también completas (antes del 13/07/2001)? o se pueden efectuar envíos parciales de ambas entregas, siempre que se cumplan las fechas?

  • Si se pueden efectuar los envíos parciales, por ej. envían 5.000 15/06 y 10.000 20/06, pero no completan el envío de las 20.000 antes de la fecha convenida ¿cómo se interpreta el artículo 41″cesará la disponibilidad del Crédito sobre tal utilización o envío fraccionado y subsiguientes»
  • También suponiendo que se puedan efectuar los envíos parciales, en el caso del certificado de inspección solicitado para 15.000 unidades de la segunda entrega ¿se pueden admitir entregas parciales en las que haya unidades con certificado y unidades sin él?

 

Análisis y conclusión:

Se trata de saber en qué medida el calendario de entregas previsto en el crédito, junto con la posibilidad de llevar a cabo envíos parciales, condiciona la aplicación de los artículos 40 Envíos/utilizaciones parciales y 41 Envíos/utilizaciones fraccionados.

De la totalidad de respuestas recibidas se desprende una cierta bipolarización de posturas en torno al artículo 41 y una cierta unanimidad en torno al 40, aunque de forma generalizada se destacan las ambigüedades del texto y se aboga por solicitar aclaraciones al banco emisor en la medida de lo posible.

Respecto a la aplicación del artículo 41, 4 de los 7 miembros del grupo se decantan por su no aplicación, pero la relación se invierte con respecto a la disponibilidad, ya que sólo 3 están de acuerdo en que no cesará la disponibilidad.

Sobre este particular, la última posición de la CCI, en un caso similar, es que, si bien este tipo de redactados no se ajusta a lo previsto para el artículo 41, cesará la disponibilidad. La opinión, que además supone un cambio de postura para la CCI, no la justifican.

En cuanto a la posibilidad de efectuar embarques parciales en cada entrega, las respuestas son afirmativas, aunque su desarrollo posterior viene condicionado por lo expuesto en apartado anterior relativo a la aplicación del artículo 41. Asimismo, también se admite la posibilidad de que un envío contemple unidades con certificado de inspección y otras sin dicho requisito.

 

Una última consideración (mía):

Entiendo la lógica de quién admite que el artículo 41 es de aplicación y por lo tanto cesan nuevos envíos por incumplimiento, y entiendo la lógica contraria, pero me gustaría conocer más profundamente la postura tanto de la CCI, que como arriba indico cambia de opinión pero no justifica el porqué, y de quién mantiene que el art. 41 no es de aplicación pero admite que deberían cesar los envíos.

A mi siempre me ha parecido que este tipo de redactados en los créditos equivalían, en cierta manera, a créditos revolving no acumulativos, y que este factor no acumulativo era el que ya penalizaba de alguna manera al vendedor, al margen de que contractualmente el incumplimiento de parte de lo pactado le supusiera otros costes. Y esto sería tan válido para

exportaciones de un mismo producto como de varios, es decir, imaginemos que el beneficiario del crédito vende coches y motos, y que se fija un primer plazo para la entrega de las motos (50 unidades) y otro posterior para la de los coches (30 unidades) y que el crédito prevé, como el caso que nos ocupa, embarques parciales. Llegados a la fecha tope de la primera entrega se han despachado 30 motos y 15 coches, o ningún coche. Sigo pensando que debería poder embarcar el resto, o la totalidad, de los coches hasta el segundo plazo de entrega previsto y ninguna moto más, salvo posteriores modificaciones al crédito