Consulta 8 – «Maximum» / «Not exceeding» / Tolerancia
CONSULTA 8 Forum Watch, S.A ¿En el articulo 39 de «Disposiciones Varias» de las Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Creditos Documentarios, en relación a la tolerancia de Importe, Cantidad y Precio Unitario del Credito, es admisible lo siguiente?: Segun entiendo yo por el apartado b) y el c), existen unas bandas de fluctuación …
CONSULTA 8
Forum Watch, S.A
¿En el articulo 39 de «Disposiciones Varias» de las Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Creditos Documentarios, en relación a la tolerancia de Importe, Cantidad y Precio Unitario del Credito, es admisible lo siguiente?:
Segun entiendo yo por el apartado b) y el c), existen unas bandas de fluctuación superior del 5% e inferior del 5%. En relación a la superior, hasta ahora en las solicitudes que enviaba a los bancos, incluía lo siguiente: «Maximum credit amount: MAXIMUM» entendiendo que se concedía ese 5 % de margen superior pero se esta haciendo practica habitual por varios bancos y cajas el poner ellos lo siguiente: «Maximum credit amount: NOT EXCEEDING». A mi entender, esto elimina la banda de fluctuacion del 5 % puesto que la traduccion es «No superar».
En el apartado a) del art. 39 de las Reglas y Usos Uniformes Relativos a los Créditos Documentarios, se puede leer la no aceptación de términos parecidos a esto que expreso. Mi duda es, debo indicar a los bancos y cajas que sigan incluyendo «MAXIMUM» o paso a sustituir esto por «NOT EXCEEDING».
Respuesta:
Las expresiones ‘Maximum’ o ‘Up to’ no están reconocidas en el artículo 39 a. Se trata de expresiones que utilizaba SWIFT hasta la revisión – ‘Standard Realease Guide. February 2001’, y por ello no contempladas en las RRUU500 sino en el Manual de SWIFT. Estas expresiones no están directamente relacionadas con los estándares de tolerancia. Por tanto, sugerimos indicar a sus Bancos o Cajas que se atengan a los últimos estándares de SWIFT, que ahora utilizan únicamente la expresión ‘Not Exceeding’.